- Messages : 9371
La justice du bourreau de Kaliom Geefker
- Jeb
- Hors Ligne
- El Tigre numero Uno !
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Kaliom Ludo
- Auteur du sujet
- Hors Ligne
- Chevalier de Mornétoile
Je suis désolé si la forme ne t'a pas convaincu et, en revanche, je suis plus soulagé si le propos t'a paru plus pertinent. Cela reste une vieille nouvelle, mais je me sens encore assez proche du personnage et de ses convictions.
Content aussi que l'influence super-héros se sente, je m'en étais clairement inspiré !
Normalement, je peux mettre à jour les fichiers, donc je vais voir pour retirer les quelques coquilles que tu as remarquées. Je te remercie d'avoir pris le temps de me les remonter
Encore merci pour ce retour !
Tu l'as fait dans de mauvaises conditions, épuisé par le boulot et entre deux gros dossiers. Ce sont de petites coquilles qui avaient également échappé aux relecteurs d'il y a dix ans en arrière (autant mes propres relecteurs que ceux du webzine). Et je te suis infiniment reconnaissant de l'aide que tu m'as apportée sur ce texte ! J'espère qu'on remettra ensemble sur un prochain texte !Jeb wrote: J'ai passé le dernier coup de relecture, s'il y a des fautes, c'est 100% la mienne.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Jeb
- Hors Ligne
- El Tigre numero Uno !
- Messages : 9371
J'assume néanmoins, et sans embarras excessif : de toute façon, la grammaire, c'est compliqué, et il y a des néologismes, des anglicismes, des solécismes dans tout ce qu'on relit. Vialatte, qui était extrêmement pointu en grammaire, faisait parfois des fautes dans ses chroniques, y compris celles qui parlaient de grammaire. Il s'excusait en disant que c'était la faute du typographe, qui avait imprimé son article exactement comme il avait été écrit. De son côté, Julien Green raconte comment il avait été, tout jeune auteur, pétrifié par un journaliste qui lui reprochait une énorme faute dans son premier roman et comment Mauriac, présent à la réunion, l'avait sauvé en s'exclamant : "C'est la faute des correcteurs ! Si vous saviez ce qu'ils m'ont fait dire..." Montherlant reprochait aussi aux correcteurs de Port Royal d'avoir mis dans la bouche d'une religieuse, non "c'est Monseigneur qui nous a fondées", mais "C'est Monseigneur qui nous a fardées".
Enfin, n'oublions pas l'édition 10/18 d'Une poignée de cendres, d'Evelyn Waugh (j'ai ce collector à la maison), dont la préface attribue à l'auteur l'écriture d'une nouvelle intitulée, non The Man who Liked Dickens (L'homme qui aimait Dickens), mais The Man who Licked Dickens (L'homme qui léchait Dickens) - et comme me l'a fait remarquer un ami, on a échappé au pire, ils auraient pu faire des coquilles sur "Dickens", aussi.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Kaliom Ludo
- Auteur du sujet
- Hors Ligne
- Chevalier de Mornétoile
C'est presque du masochisme !Jeb wrote: Oui, quand on traduit/relit 50 heures par semaine et 51 semaines par an, il faut avoir un grain pour choisir l'écriture et la relecture comme loisir : les mots finissent pas se venger et les yeux s'atrophient. Heureusement, les diagonales d'ordinateur ont augmenté au fur et à mesure que je vieillissais.
J'apprécie aussi que les écrans soient plus larges pour augmenter davantage la taille du texte, je me rends compte que j'ai de plus en plus de mal avec les petits caractères
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Jeb
- Hors Ligne
- El Tigre numero Uno !
- Messages : 9371
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Oliv
- Hors Ligne
- Voyageur
Jeb wrote: The Man who Licked Dickens (L'homme qui léchait Dickens)
C'est malin, maintenant je ne verrai jamais plus du même œil ce bon vieux Charles ! Ça me fait penser que je conserve précieusement mon exemplaire des "Chroniques de Mudfog", qui arbore un magnifique "Dikens" sur sa tranche. En voyant des choses pareilles, Mollière, Chakespeare et Geuthe doivent se retourner dans leur tombe...
Kaliom Ludo wrote: Content aussi que l'influence super-héros se sente, je m'en étais clairement inspiré !
D'ailleurs au cours de ma lecture j'ai songé à la BD "Le Bourreau" scénarisée par Mathieu Gabella (l'histoire d'un bourreau super-héros dans le Paris médiéval), j'ai trouvé des points communs dans l'ambiance, les thématiques abordées... Je la recommande vivement !
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Jeb
- Hors Ligne
- El Tigre numero Uno !
- Messages : 9371
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Céline CG
- Hors Ligne
- Explorateur
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Kaliom Ludo
- Auteur du sujet
- Hors Ligne
- Chevalier de Mornétoile
J'avais vu "Le Bourreau" en faisant une recherche pour le nom de ma nouvelle, je voulais changer son titre d'origine et, si possible, ne pas faire trop doublon avec un texte déjà existant. Va falloir que je le découvre maintenant
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Avel
- Hors Ligne
- Voyageur
- Messages : 273
Sur un plan plus personnel, j'aurais bien aimé que ce soit moins linéaire ou qu'il y ait un retournement de situation. Q'on comprenne à la fin que l'ignoble Zyrhysse a monté un coup contre l'innocent Chaltar en sacrifiant Fiane et en livrant un faux journal intime, par exemple. Mais d'un autre côté, si on fait ça à chaque fois, ça devient lassant, je suppose. C'est bien aussi comme ça.
Bref, une bonne lecture.
Quelques remarques sur l'orthographe / grammaire / cohérence :
Que je subtilisais => subtilisai
et de repartir à sa recherche => et repartir à sa recherche
Z. grimaça quand je lui demandais => demandai
J'apprenais ainsi qu'il était impliqué => J'appris ainsi
Z., ayant acceptée => accepté
parmi les objets encombrants mon attelage => encombrant
je contemplais alors => contemplai
je forçais ce petit homme => forçai
à lui broyer ses parties : "lui" et "ses" sont redondants (pas vraiment incorrect), supprimer "lui" ou remplacer "ses" par "les"
Sur la cohérence, Chaltar est décrit, lors de l'exécution de Fiane, comme "un grand homme avec si peu de peau sur les os...". Mais ensuite, on trouve "petit homme imbu de lui-même", "le petit mage", "je forçais ce petit homme".
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
En vedette
Mon panier
Meilleure vente
Identification
Derniers articles
Informations
Qui est en ligne
Il y a 16949 invités et un membre en ligne
- Jeb
Tags populaires
- Editions Mots & Légendes 114
- Livre numérique 112
- Ebook 107
- Livre papier 105
- Roman 80
- Illustrateur 65
- Anthologie 55
- Nouvelles 55
- Anthony Boulanger 53
- Interview 52
- Critique 52
- Chronique 51
- Nouvelle 49
- Jean Bury 48
- Bilan ventes et téléchargements 46
- Science-fiction 46
- Série en plusieurs tomes 38
- Fantastique 32
- Bilan 31
- Mots & Légendes 9 30
- Gregory Covin 30
- Fantasy 29
- Kevin Kiffer 29
- Webzine 27
- Auteur 22
- Parutions 21
- Florence Barrier 21
- Didier Normand 20
- Catherine Loiseau 19
- Florent Lenhardt 19
- Mots & Légendes 8 17
- Anthologie Malédiction 17
- Partenariat 16
- Service de presse 16
- Macha Tanguy 16
- Chevaliers errants 16
- Gratuit 16
- Véro-Lyse Marcq 15
- Philippe Goaz 15
- Olivier Boile 14
- Guillaume Sibold 14
- Erem de l'Ellipse 14
- Catherine Robert 14
- Pascal Vitte 14
- Mots & Légendes 7 13
- Quatre enquêtes d'Erem de l'Ellipse 13
- Rodrigo Arramon 13
- Gwenran 12
- Yvan Villeneuve 12
- Editions L'ivre-Book 12